Sunday, October 7, 2012

"Bayerisch Surfen" - ein eiskaltes Vergnügen / "Surfing a la bávara" - una diversión helada


"Die Eisbachwelle" / "La ola del arroyo helado Eisbach"

Wer nach Spanien reist, muss sich nicht entscheiden, ob er seinen Urlaub in der Stadt oder lieber am Strand verbringen möchte. Spanien hat die größte Auswahl an Stadtstränden im Mittelmeerraum und bietet somit beides in einem. So z.B. in Alicante, Valencia, Málaga, Bilbao, Barcelona... Allein Barcelona verfügt über 4 Kilometer Sandstrand, die zum Baden und natürlich zu sportlichen Aktivitäten einladen. Vor allem Windsufer kommen auf ihre Kosten. Wer hingegen das Wellenreiten bevorzugt ist in Bilbao besser beraten. Schließlich liegt die Stadt am Atlantik und liefert durch den hohen Wellengang wesentlich bessere Voraussetzungen für das Wellenreiten als das relativ ruhige Mittelmeer.

Aber nur Insider wissen, dass Wellenreiten auch in einer bayerischen Stadt möglich ist. München hat das berühmteste innerstädtische Surfrevier der Welt. Das klingt absurd, zumal München ja bekanntlich nicht am Atlantik liegt.
Mitten in der Stadt verläuft ein Bach, fließt unter eine Brücke hindurch und erzeugt über eine Steinstufe eine halbmeterhohe und zwölf Meter breite stehende Welle.
Es handelt sich um den sog. "Eisbach" am südlichen Rand des Englischen Garten. Bereits der Name "Eisbach" weist darauf hin, dass die Wassertemperatur (0 Grad im Winter, 15 Grad im Sommer) nur für Hartgesottene im Neoprenanzug zu ertragen ist. Klar, Flußwellen sind kleiner als Wellen im Ozean. Aber dafür sind sie beständiger, haben eine konstante Form und bieten damit genügend Spaß.
Lange Zeit war das Baden und Surfen im Eisbach wegen der gefährlichen Strömungen verboten. Erst im Jahre 2010 wurden das Surfen im Eisbach auf eigene Gefahr offiziell erlaubt, nachdem dort bereits mehr als 20 Jahre illegal gesurft worden ist.
Heute zieht der Eisbach hunderte Surfer aus aller Welt an, die dort sogar nachts und im Winter bei -20°C surfen.
Profis wie Manuel Selman Garcia, Paul Grey und Jack Johnson waren schon da. Darüber hinaus gibt es viele Local Surfers. Von 2000 bis 2009 fanden sogar jährlich die Munich Surf Open, ein weltweit bedeutendes Sweetwater-Surfevent, statt.

Klar, Wellenreiten ist natürlich besonders dort schön, wo es auch warm und sonnig ist - in Spanien. Aber der Zweck heiligt die Mittel, vor allem für Surf-Ambitionierte. Auch sollten der Münchner Flair und das Bayerische Bier als besonders angenehme Rahmenbedingungen nicht unterschätzt werden.
Und wer will - auch in München findet man seinen Stadtstrand, mitten in der Stadt (siehe Fotos) - und nicht nur am Flaucher.

Links zu
Stadtstrände in Spanien:

Eisbachwelle in München:

Kulturstrand München:


"Kulturstrand München" (un proyecto sobre una playa artificial en la ciudad

-------------------------------------------------------------------------

"Surfing a la bávara" - una diversión helada

El viajero a España no debe decidir si quiere pasar sus vacaciones en la ciudad o en la playa.
España tiene la mayor variedad de playas urbanas en el Mediterráneo, ofreciendo los dos, el atractivo de la ciudad y de la playa al mismo tiempo. Por ejemplo, en Alicante, Valencia,
Málaga, Bilbao, Barcelona ...
Barcelona ya dispone de 4 kilómetros de playa de arena y anima a tomar un baño de sol y particularmente practicar distintas actividades deportivas.
Sobre todo los surfistas a vela quedan satisfechos. Aquellos que prefieren el surf de olas están mejor aconsejado en Bilbao. Al fin y al cabo la ciudad está situado a orillas del océano Atlántico y, debido a las olas altas dispone de condiciones mucho mejores que el relativamente calmoso Mediterráneo.

Pero sólo los enterados saben que el surf es también posible en una ciudad de Baviera. La área local de surf más famosa del mundo está en Múnich. Esto parece absurdo, sobre todo, como sabemos, Múnich no está al lado del Atlántico.
Un arroyo corre por el casco urbano, pasando bajo un puente y creando en una terazza de piedra una ola estacionaria de medio metro de altura y doce metros de ancho. Se trata del llamado "Eisbach" ("arroyo helado") en el extremo sur del Jardín Inglés de Múnich. El nombre "Eisbach" recuerda ya, que sólo los curados de espantos vestidos con trajes de neopreno pueden soportar la temperatura muy fría del agua (0 ° C en invierno, 15 ° C en verano). Claro, las olas del arroyo son más pequeño que las olas del océano. No obstante son más estables, tienen una forma constante y por lo tanto proporcionan suficiente diversión.
Mucho tiempo, la natación y el surfing por el "Eisbach" fueron prohibdos debido a las corrientes peligrosas. Sólo en 2010 permitieron oficialmente el surfing por el "Eisbach" bajo propio riesgo, después de haber surfeado la gente allí ya más de 20 años en situación ilegal.
Hoy en día el "Eisbach" atrae a cientos de surfistas de todo el mundo que surfean allí hasta por la noche y en invierno a -20 ° C. Profesionales como Manuel Selman García, Grey Paul y Jack Johnson ya estaban allí. Además, hay muchos surfistas locales. De 2000 a 2009 aun los Munich Surf Open tenían lugar anualmente, un evento de importancia mundial de surf "Sweetwater" (= en agua dulce).

Claro, el surf es especialmente agradable allí, donde se encuentra sol y calor - en España. Sin embargo. el fin justifica los medios, sobre todo para los ambiciosos de surf. ¡Y no subestime el ambiente sobresaliente de Múnich y la cerveza sabrosa de Baviera como condiciones básicas particularmente agradables!

Y a quien le gusta - en el centro de la ciudad de Múnich hay aun una playa urbana temporaria (ver fotos) - y no sólo en las orillas del río Isar ("Flaucher").

Enlaces de
playas urbanas en España:

la ola de arroyo helado de Múnich ("Eisbachwelle"):

"Kulturstrand München" (un proyecto sobre una playa artificial en la ciudad):


"Die Eisbachwelle" / "La ola del arroyo helado Eisbach"

Saturday, August 11, 2012

CUBA - und die Bäuerin von Guantánamo - y la campesina de Guantánamo


Guajira Guantanamera

(Autor : Joseíto Fernandéz)

Ich bin ein aufrichtiger Mensch
von da, wo die Palme wächst,
und bevor ich sterbe, möchte ich
mir meine Verse von der Seele singen.

Mein Vers ist von einem hellen Grün
und von einem feurigen Rot
Mein Vers ist ein verwundeter Hirsch
der im Gebirge Zuflucht sucht.

Ich ziehe eine weiße Rose heran,
im Juli wie im Januar,
für den ehrlichen Freund
der mir seine offene Hand reicht.

Mit den Ärmsten der Erde
will ich mein Schicksal teilen.
Der Bach im Gebirge
erfreut mich mehr als das Meer.


Impressionen aus Kuba *** Impresiones de Cuba *** Impressions of Cuba

------------------------------------------------

Guajira Guantanamera

(Autor: Joseíto Fernandéz, el caballero humilde)

Yo soy un hombre sincero,
de donde crece la palma,
y antes de morirme quiero
echar mis versos del alma.

Mi verso es de un verde claro
y de un carmín encendido.
Mi verso es un ciervo herido
que busca en el monte amparo.

Cultivo una rosa blanca,
En julio como en enero,
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca.

Con los pobres de la tierra
quiero yo mi suerte echar.
El arroyo de la sierra
me complace más que el mar.


Impressionen aus Kuba *** Impresiones de Cuba *** Impressions of Cuba

Saturday, December 31, 2011

"SONEROS DE VERDAD" - it's a feeling - es un sentimiento

Foto: mit freundlicher Genehmigung von / con permiso amable de KRAMER ARTISTS

It's a feeling... - wenn man Sonne, Strand und Meer vor der Haustür hat ... oder wenigstens davon träumen kann?!...
It's a feeling... - wenn man den berühmten Bacardi-Song ("summer dreaming") hört...
It's a feeling... - wenn man in kubanische Rhythmen eintauchen kann...
...
It's a feeling... - wenn man live "Soneros de Verdad" erlebt...

..."Soneros de Verdad" - die "wahrhaften Son- bzw. Salsa-Musiker" - die zweite Generation, die das musikalische Erbe des kubanischen Son über die Grenzen Cubas hinaus weiter am Leben erhält.

Und allen voran der Bandleader Luis Frank Arias.

Luis Frank Arias und "Soneros de Verdad" stimulieren die gute Stimmung von Sonne, Strand und Meer - die Träume... - it's a feeling.

Juan de Marcos, der sich Mitte der 90er Jahre als musikalischer Leiter des weltberühmten Buena Vista Social Club einen Namen machte, hatte seinerzeit zusammen mit Luis Frank für das Album "A Buena Vista: Barrio de la Habana" alte Größen wie Manuel "Puntillita" Licea, Rudy Calzado, den legendären Pio Leiva sowie aufstrebende Nachwuchstalente aus Kuba zusammengetrommelt. Mit ihnen spielte er eine bezaubernde Mischung aus Son, Danzón und Jazz ein. Von ihrem ersten Album wurden gleich 350.000 Exemplare verkauft. Neben vielen Auszeichnungen erhielten die "Soneros de Verdad" während eines Auftritts im Münchener "Circus Krone" 2001 den "Deutschen Jazz Preis". In Kuba führte das Album fast ein halbes Jahr lang die Top 20 an, in Japan konnte das Werk die Spitzenposition der Charts erobern und auch in Griechenland stürmte es ganz nach oben.

Sänger & Leader Luis Frank ist der Meister des melancholischen Son. Er beherrscht die gefühlsbetonte kubanische Musik wie kein anderer. Er traf bei seinen Dreharbeiten zu Wim Wenders Film „Musica Cubana“ auf Coto, den außergewöhnlichsten "Tres"-Spieler ganz Kubas. Bei einer Japan-Tournee mit "Sons of Buena Vista" lernte er Nicolas Sirgado kennen, einen der besten Bassisten der weltweiten Latin-Szene. Zu den Dreien gesellten sich rasch vier weitere hochkarätige Musiker, um das Septett zu vervollständigen. Somit ist "Soneros de Verad" neu formiert mit Spitzenmusiker aus dem Lande Fidel Castros – die man zu den besten der Welt zählt. Sie verzaubern mit einer gefühlsgeladenen Mischung aus traditionellen Son, Danzón, Jazz etc. und geben das Lebensgefühl ihrer Heimat eindrucksvoll wieder. It's a feeling...

Weitere Information über "Soneros de Verdad" und Konzertauftritte in Europa bei KRAMER ARTISTS.



---------------------------------------------------

"SONEROS DE VERDAD" - it's a feeling - es un sentimiento

It's a feeling... - cuando se tiene el sol, el mar y la playa antes de la puerta ... ¡¿o al menos sueña con ello?! ...
It's a feeling... - cuando se está escuchando la famosa canción de Bacardi ("Summer Dreaming") ...
It's a feeling... - cuando se sumerje en los rítmos cubanos ...
...
It's a feeling... - cuando se está gozando de "Soneros de Verdad" ...

... "Soneros de Verdad" - la segunda generación, que mantiene vivo el heredero musical de son cubano a través de las fronteras de Cuba. Y, sobresaliendo, el director de orquesta Luis Frank Arias.


Luis Frank Arias y "Soneros de Verdad" estimulan la sensación magnífica de sol, playa y mar - los sueños... - it's a feeling.

Juan de Marcos, que se acreditó como director musical de famoso Buena Vista Social Club a mediados de los años 90, él y Luis Frank se habían rodeado en su tiempo de maestros antiguos como Manuel "Puntillita" Licea , Rudy Calzado, del legendario Pio Leiva así como de otros talentos siguientes para grabar el álbum "A Buena Vista: Barrio de la Habana". Juntos con ellos tocaban una encantadora mezcla de son, danzón y jazz. Se vendieron 350.000 copias de su primer álbum. Además de los numerosos premios los "Soneros de Verdad" lo recibieron el "Premio Alemán de Jazz" durante una actuación en el "Circo Krone" de Munich en 2001. En Cuba, el álbum encabezaba el top 20 durante medio año, en Japón, la obra obtuvo el primer lugar en las listas y hasta en Grecia se tomó por asalto a la cima.

El vocalista y líder Luis Frank es el maestro de son melancólico. Él domina la música cubana sentimental como ningún otro. Durante el rodaje para la película "Música Cubana" de Wim Wenders, él se reunió con Coto, el intérprete de "Tres Cubano" más extraordinario de todo Cuba. Durante una gira por Japón con "Sons of Buena Vista" él le conoció a Nicolas Sirgado, uno de los mejores bajistas de la escena latina mundial. Dentro de poco otros cuatro músicos de primera clase se reunieron con estos tres para completar el septeto. Así "Soneros de Verad" han reagrupado con los mejores músicos del país de Fidel Castro - con los que se encuentra entre los mejores del mundo. Ellos le encantan a la gente con una mezcla emotiva de son tradicional, danzón, jazz etc. y reproducen de manera impresionante la sensación de la vida de su patria. It's a feeling...



Más información acerca de "Soneros de Verdad" y otros conciertos en Europa véase KRAMER ARTISTS.

Sunday, October 9, 2011

Fiesta, fiesta ... in Andalusien und Bayern / Fiesta, fiesta ... en Andalucía y Baviera


"Feria de Agosto" (Málaga)

Volksfest, Karneval, der Süden, Feiern auf der Straße, Rummel, Freude, Fröhlichkeit, gute Stimmung, Traditionen, gutes Wetter, Sonnenschein, viele ausgelassene Menschen ... Das sind Gedanken und Bilder, die man oft spontan mit "fiesta" und "Feiern" im weltlichen Sinne verbindet.

Feste und Feiern gibt es auf der ganzen Welt und in der unterschiedlichsten Art. Aber egal wo und was man feiert, bekanntlich gilt: "man soll Feste feiern, wie sie fallen".

Häufig haben Feste einen religiösen oder einen geschichtlich, kulturellen Hintergrund. Je nach Region wird dieser traditionelle Hintergrund hervorgehoben, durch das Tragen von Trachten oder durch Umzüge, bei denen die dem Fest zugrunde liegende Begebenheit nachgestellt wird. Was gibt es Schöneres, als eines dieser zahlreich stattfindenden Feste zu besuchen?

Insbesondere traditionelle Volksfeste sind oft Ausdruck eines überlieferten, herzlichen, geselligen und temperamentvollen Lebensstils.
Ist es ein Wunder, dass die größten und schönsten ihrer Art ausgerechnet in Andalusien und Bayern stattfinden?

"Feria de Agosto" (in Málaga)
Die "Feria de Agosto" oder einfach "Feria de Málaga" ist die größte Feria Spaniens und eines der größten Volksfeste des Mittelmeerraumes. Bei den Malagueños gilt die "Feria de Málaga" als das größte Sommerfest des ganzen Mittelmeerraumes schlechthin. Gefeiert wird tagsüber ("feria de día") in der Innenstadt von Málaga ("Centro Histórico de Málaga") und nachts ("feria de noche") auf dem Festgelände (recinto ferial) des Stadtteils "Cortijo de Torres". Im Schnitt wird die Feria pro Jahr von über sechs Millionen Besuchern an neun Tagen besucht. Gleichzeitig finden dazu in Málaga die Stierkämpfe statt. Die Feria ist ein Fest zur Ehrung der Schutzpatronin Málagas, "Santa Maria de la Victoria". Ursprünglich entstanden aus den Feiern zur Rückeroberung der Stadt im August 1487 durch die spanischen Könige Isabella von Kastilien und Fernando von Aragonien. Daher findet es normalerweise vom 2. Samstag bis zum 3. Sonntag im August statt, aber nur, wenn gewährleistet ist, dass der Feiertag "Toma de Málaga por los Reyes Católicos" ("Tag, als die Kreuzzügler in Málaga einmarschierten") am 19. August darunter ist. Wenn dies nicht der Fall ist, wird die Feria um eine Woche verschoben.

"Oktoberfest" (in München)
Das Oktoberfest, das größte und populärste Volksfest der Welt, zieht jährlich über sechs Millionen Besucher an. Der ursprüngliche Anlass war die Hochzeitsfeier von Kronprinz Ludwig I. von Bayern und Therese von Sachsen-Hildburghausen im Jahr 1810. Die Feierlichkeiten mit Pferderennen fanden auf der heutigen Theresienwiese in München statt (weswegen das "Oktoberfest" in Bayern auch einfach die "Wiesn" genannt wird). Das Pferderennen war sehr beliebt und wurde jedes Jahr wiederholt bis daraus schließlich die Tradition eines Volksfestes wuchs. Das Oktoberfest fand erstmals am 17. Oktober 1810 statt. Aufgrund des oft kühlen Wetters im Oktober beginnt das Oktoberfest seit 1872 jedoch schon im September. Eröffnet wird stets am Samstag nach dem 15. September und es dauert 16 - 18 Tage.

Die Anlässe und die historischen Hintergründe der beiden Volksfeste mögen unterschiedlich sein. Aber Bayern und Andalusien sind weithin bekannt für ihre Traditionen und Feste. Und sowohl diese, als auch eine andere Gemeinsamkeit der "Südländer in Spanien und Deutschland" ist bei beiden Volksfesten offensichtlich: Temperament und Leidenschaft. "Sind die Andalusier nicht doch die Bayern Spaniens und die Bayern die Andalusier Deutschlands?"


"Feria de Agosto" (Málaga)


"Feria de Agosto" (Málaga)
------------------------------------


"Oktoberfest" (München / Múnich)

Fiesta, fiesta ... en Andalucía y Baviera

Fiesta popular, carnaval, el sur, celebraciones en las calles, ajetreo, alegría, diversión, buen ambiente, tradiciones, buen tiempo, sol, mucha gente alegre... Estos son los pensamientos y las imágenes que uno asocia espontáneamente con "fiesta" y "celebración" en el sentido seglar.

Hay fiestas y celebraciones en todo el mundo y de la manera más diferentes. Pero igualmente dónde y que se hace fiesta, bien conocido es el dicho: "hay que celebrar las fiestas tal y como caen".

Fiestas tienen con frecuencia un antecendente religioso o histórico y cultural. Dependiendo de la región, este contexto tradicional se destaca por llevar trajes regionales y por desfiles, en que simulan el hecho subyacente. ¿Qué podría ser mejor que asistir a una de las numerosas celebraciones que tienen lugar?

Especialmente fiestas populares son a menudo la expresión de un estilo de vida tradicional, cálido, sociable y vivaz.
¿Es de extrañar que las más grandes y mejores de su tipo tienen lugar en Andalucía y Baviera?

"Feria de Agosto" (de Málaga)
La "Feria de Agosto" o simplemente "Feria de Málaga" es la mayor feria de España y una de los mayores festivales de la región mediterránea. Los malagueños consideran la "Feria de Málaga" como el mayor festival de verano de toda la región mediterránea en general. Celebran durante el día ("feria de día") en el centro de Málaga ("Centro Histórico de Málaga") y de noche ("feria de noche") en el recinto ferial del barrio "Corijo de Torres". Por término medio, más de seis millones de visitantes asisten a la Feria anualmente en nueve días. Al mismo tiempo las corridas de toros tienen lugar en Málaga. La feria es la fiesta al homenaje de Patrona de la Ciuadad de Málaga, "Santa Maria de la Victoria". Originalmente resultó de la celebración de la reconquista de la ciudad en agosto de 1487 por los reyes españoles Isabel de Castilla y Fernando de Aragón. Por lo tanto, la celebran desde el segundo sábado hasta el tercer domingo de agosto, a condición de que el día de fiesta "Toma de Málaga por los Reyes Católicos" sea uno de ellos. Si ésto no es el caso, la feria se aplaza una semana.

"Oktoberfest" (en Munich)
La "Oktoberfest" ("Fiesta de Octubre" o "Fiesta de la Cerveza"), la fiesta más grande y popular del mundo, atrae a más de seis millones de visitantes al año. El festival resultó originalmente de la boda del príncipe heredero Luis I de Baviera y Teresa de Sajonia-Altenburgo en 1810. La celebración con la carrera de caballos tuvo lugar en el "Theresienwiese" ("Prado de Teresa") - "prado" se llama en alemán "wiese", en bávaro "wiesn", por eso en Baviera la fiesta "Oktoberfest" es también simplemente llamado "Wiesn". La carrera de caballos era muy popular y se ha repetido cada año hasta que finalmente surgió la tradición de una fiesta popular. El primer Oktoberfest se celebró el 17 de octubre de 1810. A causa del tiempo a menudo fresco en octubre, desde 1872 la "Oktoberfest" comienza en septiembre. Se inaugura siempre el sábado después del 15 de septiembre y dura 16 - 18 días.

Los motivos y los antecedentes históricos de los dos festivales pueden ser diferentes. Sin embargo, Baviera y Andalucía son bien conocidos por sus tradiciones y fiestas. Y tanto estos como otros puntos en común de los "sureños en España y Alemania" son evidentes por estos dos festivales: el temperamento y la pasión. "¿No son los andaluces los bávaros de España y los bávaros los andaluces de Alemania, tal vez?"


"Oktoberfest" (München / Múnich)


"Oktoberfest" (München / Múnich)

Saturday, September 17, 2011

Wenn Bayern "Flamenco" und Andalusier "Schuhplattler" tanzen... / Cuando los bávaros bailen "flamenco" y los andaluces "schuhplattler"...



Aufstampfen, Auffordern, Ablehnen, Werben, stolze Körperhaltung - ist das nun ein Flamenco oder ein Schuhplattler? ... Die männliche Kraft, das weibliche Annähern bzw. Abweisen, das Paarungsritual - Flamenco? Schuhplattler? - Klar, die Trachten der Damen und Herren weisen Unterschiede auf - andere Länder, andere Sitten - oder klimatisch bedingt? Aber sowohl Flamenco-, als auch Schuhplatterschuhe haben eine robuste Sohle. Sie müssen den Belastungen beim heftigen Auftreten während des Tanzes Stand halten können.

Sind Flamenco und Schuhplattler sich wirklich so ähnlich?

Sind Flamenco und Schuhplattler vielleicht das kulturelle Erbe gleicher Vorfahren, der Römer? Ist vielleicht der Flamenco aus dem Schuhplattler oder der Schuhplattler aus dem Flamenco entstanden? Wurde vielleicht eine der beiden Tanzformen in das jeweilige andere Land tradiert? Oder gibt es sogar den Flamencoschuhplattler? ...

Tänze spielen im gesellschaftlichen Leben und in der Kultur eine wichtige Rolle und sind oft ein Symbol für kulturelle Identität. Der "Flamenco" drückt die spanische Eleganz und Leidenschaft aus und der "Schuhplattler" ist ein Beleg für Körperbeherrschung, Ausdauer und Präzision der Bayern - ähnlich übrigens auch bei traditionellen Tänzen anderer Länder: der "Samba" - die überschäumende, brasilianische Lebensfreude, der "Czardasz" - das ungarische Temperament, der "Syrtaki" - die griechische Gastfreundschaft...

Der "Schuhplattler" (bayr., "Schuaplattler") ist ein volkstümlicher Paartanz, meist im Dreivierteltakt, aus der Region zwischen Oberbayern und Südtirol. Der Name „Schuhplattler“ stammt nachweislich etwa aus der Mitte des 19. Jahrhunderts. Doch schon zuvor wurden Schuhplattler und ähnliche Tanzformen, die sich aus der Tanzpraxis des "Landlertanzes" ergaben, praktiziert. Die älteste Erwähnung stammt von einem Mönch, der um 1050 in der Ritterdichtung "Ruodlieb" einen Tanz beschrieb, der dem späteren Schuhplattler in Gebärden und Bewegungen zumindest ähnelt.

Unter "Flamenco" wird die Art des Musizierens, Singens und Tanzens in Andalusien verstanden. Die traditionelle Musikkultur Andalusiens und die Herkunft des Flamencos sind nicht schriftlich belegt und es gibt mehrere Theorien der Herkunft. Flamenco heißt eigentlich „flämisch“. Möglicherweise zurückzuführen auf Gitanos (spanische Zigeuner, eine Gruppe aus Indien stammender Roma), deren Vorfahren beim flandrischen König im 16./17. Jh. gedient hatten und daher Flamen, „Flamencos“ genannt wurden. Als umherziehendes Volk, begabte Musiker und Tänzer hatten bereits die Vorfahren ihre eigenen Traditionen mit denen vor Ort vermischt und transportiert. Einflüsse unterschiedlicher Kulturen wurden daher beim Flamenco aufgenommen und spielen dort eine Rolle: z.B. aus der Zeit des islamisch geprägten Al-Andalus (Andalusien von 710 bis 1492), durch die jüdisch-christliche Kultur, aus der hispano-amerikanischen Kolonialzeit, bis hin zu den indischen Ursprüngen der Roma. So kann man beispielsweise Fuß-, Finger- und Armbewegungen des indischen Tanzes beim Flamenco wiederentdecken und der zwölfschlägige Rhythmus entspricht gar dem "Raga" aus Indien.... Insgesamt ist gut zu erkennen, dass der Flamenco stark orientalisch geprägt ist, mit spanischen Unterton.

Dann haben die Römer mit dem Flamenco und dem Schuhplattler wohl eher doch nichts zu tun. Sie ließen ja auch lieber Sklavinnen tanzen, denn Tanzen war bei den Römern verpönt und galt als obszön. - Und Flamencoschuhplattler gibt es nur im Fasching / Karneval.

Ein direkter historischer Zusammenhang zwischen Flamenco und Schuhplattler lässt sich somit wohl (leider) nicht nachweisen, obwohl die Vehemenz der beiden Tänze sicherlich auf den gleichen Charakterzügen von Andalusier und Bayern fußt: das Temperament und die Leidenschaft. Also doch eine Gemeinsamkeit der "Südländer" in Spanien und Deutschland. Sind die Andalusier nicht doch die Bayern Spaniens und die Bayern die Andalusier Deutschlands?

-----------------------------------



Cuando los bávaros bailen "flamenco" y los andaluces "schuhplattler"...

El patalear, el sacar a bailar, el rechazar, el porte orgulloso - ¿esto es flamenco o schuhplattler? ... La fuerza masculina, el acercar o rechazar de la pareja, el ritual de acercamiento - ¿flamenco? ¿schuhplattler? - Por supuesto, los trajes regionales de los hombres y de las mujeres tienen diferencias - otros países, otro costumbres - ¿o condicionado por el clima? Sin embargo, tanto los zapatos de flamenco como los zapatos de schuhplattler tienen una suela resistente. Ellos tienen que poder resistir a las cargas del pisar intenso durante el baile.

¿Flamenco y schuhplattler realmente se parecen tanto?

¿Flamenco y schuhplattler sean, quizás, el patrimonio cultural de los mismos ancestros, los romanos? ¿Quizá el flamenco proceda del schuhplattler o el schuhplattler del flamenco? Tal vez una de las dos formas de la danza haya transmitido de un país al otro? O es que haya aun el flamenco-schuhplattler? ...

Bailes desempeñan un papel importante en la vida social y en la cultura y son a menudo un símbolo de la identidad cultural. El "flamenco" expresa la elegancia española y la pasión y el "schuhplattler" es la evidencia de control del cuerpo, de preseverancia y de precisión de los bávaros - del mismo modo con los bailes tradicionales de otros países: la "samba" - la alegría brasileña de vivir que rebosa, el "czardasz" - el temperamento húngaro, el" syrtaki "- la hospitalidad griega...

El "schuhplattler" (>>> ♫ pronunciación aquí ♫) es una danza folclórica por parejas, por lo general en compás de tres por cuatro, procede de la región de Alta Baviera hasta el Trentino. El nombre "schuhplattler" se muestra a partir de mediados del siglo 19. Pero ya antes eran practicados el schuhplattler y formas de baile parecidas, que resultaban de la práctica de baile "landlertanz". La mención más vieja procede de un monje que describía alrededor de 1050 en la poesía de caballero "Ruodlieb" un baile que se parece al menos al schuhplattler posterior en gestos y movimientos.

El flamenco es la manera tradicional de tocar música, cantar y bailar en Andalucía. La cultura musical tradicional de Andalucía y los orígenes del flamenco no están documentados por escrito y hay varias teorías del origen de ello. Posiblemente el flamenco sea nombrado así debido a los gitanos en España, un grupo originalmente proviniendo de India: sus antepasados sirvieron al rey de Flandes el fin del siglo 16 y por eso eran llamados "flamencos" en España. Como un pueblo itinerante, como músicos y bailadores talentosos, los antepasados habían mezclado ya sus tradiciones propias con las locales y transpordado ellas. Por eso influencias de diferentes culturas entraban en el "flamenco" y desempeñan un papel importante allí: p. ej., del período marcado islámico de Al-Andalus (Andalucía desde 710 hasta 1492), por la cultura judía y cristiana, de la época colonial hispano-americano, hasta los orígenes indios de los gitanos. Así se puede redescubrir, por ejemplo, movimientos de pies, dedos y brazos de la danza india en el "flamenco" y el compás de 12 corresponde incluso a la "Raga" de la India .... En total se puede fácilmente dar cuenta de que el flamenco es muy oriental con subsonidos españoles.

Entonces los romanos evidentemente no tienen nada que ver con el flamenco o el schuhplattler. En realidad les dejaban bailar a las esclavas en lugar de sí mismo, porque el bailar era mal visto y fue considerado obsceno por los romanos. - Y el flamenco-schuhplattler existe sólo en el Carnaval.

Así desgraciadamente no se puede probar una conexión histórica directa entre el flamenco y el schuhplattler, aun cuando la vehemencia de los dos bailes se apoya ciertamente en las mismas rasgos de los andaluces y bávaros: el temperamento y la pasión. Así que los "sureños" en España y Alemania tienen un punto en común. ¿No son los andaluces los bávaros de España y los bávaros los andaluces de Alemania, tal vez?


Schuhplattler als Paartanz / el schuhplattler como baile de parejas


Auch Mädels tanzen Schuhplattler / También las chicas bailan el schuhplattler

Thursday, July 14, 2011

EHEC - zuerst in Bayern, jetzt in Andalusien / EHEC - al principio en Baviera, ahora en Andalucía

Nun ist auch Andalusien infiziert - von dem Virus aus Bayern. Sind diesmal die Salatgurken aus Bayern schuld?

Was sind die Hintergründe?

Zunächst ein paar "Forschungsergebnisse" - aus der Landeskunde Bayerns:

"Weiß-blau" - ist "die Farbe" Bayerns. Beispielsweise ist die Landesfahne von Bayern weiß-blau. Auch in der bayerischen Landesverfassung vom 2. Dezember 1946 wurden die Landesfarben Weiß und Blau bestätigt.

Aber auch vieles andere in Bayern ist weiß-blau:
  • der Maibaum (ein geschmückter Baum, der am 1. Mai in einigen Orten und Städten Bayerns aufgestellt wird)
  • Trikots von einigen bayerischen Sportvereinen (z.B. vom Fußballverein TSV 1860 München)
  • der bayerische Himmel (blauer Fönhimmel, oftmals mit weißen Wölkchen durchzogen)
  • "Weiß-blaue Hitparade" (oft als Bezeichnung verwendet für diverse Musiksammlungen oder Aufführungen der bayerischen Volksmusik)
  • "Weiß-blauer Stammtisch" (oft Name einer Zusammenkunft oder Sendung mit bayerisch volkstümlichen Flair)
  • Betrunkene (wer "weiß" bzw. blass und zugleich "blau" ist, kommt meist von der Wies'n = Oktoberfest)
  • und vieles mehr...
Und jetzt - EHEC im schönen Andalusien. EHEC - "Epidemia Hispanica-bavarica Et Curiosa" (lat., "hispano-boarische, aber merkwürdige Epidemie") - im schönen Ort Júzcar in der Provinz Málaga in Andalusien.

Schöne Häuser! Zuerst waren sie weiß ... weißblau ... blau...

Aber überzeuge Dich selbst davon - in folgendem Video - wie Bayern "abfärbt":



-------------------------------------------------------

EHEC - al principio en Baviera, ahora en Andalucía.

Andalucía está infectada - el virus de Baviera. ¿Los pepinos de Baviera son los culpables esta vez?

¿Cuáles son las razones?

En primer lugar, un poco de "investigación" - de civilización de Baviera:

"Blanco y azul"- esos son "los colores" de Baviera. Por ejemplo, la bandera nacional de Baviera es de color blanco-azul. Incluso la Constitución de Baviera de 2 de Diciembre 1946 confirma que "blanco" y "azul" son los colores nacionales.

Pero muchas otras cosas de Baviera son de color blanco-azul:
  • "Maibaum": el "poste de mayo" (un árbol decorado, que está eregido el 1 de mayo en varios pueblos y ciudades de Baviera)
  • camisetas de algunos clubes deportivos de Baviera (por ejemplo, el club de fútbol TSV 1860 Munich)
  • el cielo bávaro (azul debido al fohen, un viento cálido del sur, pero a menudo manchado de nubitas blancas)
  • "Weiß-blaue Geschichten": "cuentos blancos-azules" (el título de una serie de televisión alemana con ambiente bávaro)
  • "Weiß-blaue Hitparade": "Listas de éxitos musicales blancos-azules" (a menudo usado para referirse a diversas colecciones de música o espectáculos de música tradicional de Baviera)
  • "Weiß-blauer Stammtisch": "Tertulia blanca-azul" (a menudo la denominación de una reunión o de una emisión con un toque folklórico de Baviera)
  • "Edelweiss" (la "flor de las nieves") y la "Genciana" (flores de los Alpes Bávaros, blancas o azules)
  • borrachos (en Alemania, si alguien está borracho, su estado se califica de "azul"; por eso, cuando alguien está saliendo del "Oktoberfest" ("Fiesta de la Cerveza" en Múnich), su cara resulta ciertamente muy pálida, casi blanca y él mismo "azul" (= borracho)
  • y muchos más...
Y ahora - EHEC en la bella Andalucía. EHEC - "Epidemia Hispanica-bavárica Et Curiosa" (lat., "epidemia hispana-bávara y extraña") - en Júzcar, un pueblo hermoso en la provincia de Málaga en Andalucía.

¡Con las casas hermosas! Al principio eran de color blanco ... blanco y azul ... azul ...

Sin embargo, convéncete a ti mismo - en este vídeo - como Baviera "se destiñe":

Thursday, June 23, 2011

Los Dos y Compañeros

Foto: mit freundlicher Genehmigung von / con permiso amable de KRAMER ARTISTS

Ein weiteres Beispiel eines typischen "hispano-boarischen Spagats" zeigen "Los Dos y Compañeros", eine 12-Mann Salsa-Band aus der Oberpfalz in Bayern. Seit über 12 Jahren touren sie in ganz Europa auf großen Festivals und in angesagten Live-Clubs und sind regelmäßig in TV Sendungen und Unterhaltungsshows zu sehen. Das Besondere an ihrer Musik ist die Kombination von authentisch lateinamerikanischer Musik und bayerischen Texten, gepaart mit Charme und Humor. Das Ganze wird aufgemischt mit etwas Pop und Schlager und live performed auf hohem musiklischen Niveau.

Inspiriert wurde die Gruppe durch die Lebensfreude, welche die kubanische Musik ausstrahlt. Natürlich haben sich auch "Los Dos y Compañeros" gefragt: "Kubanische Musik mit bayerischen Texten? Passt das überhaupt?" Na klar! Es gibt doch viele Übereinstimmungen:
  • die phonetische Ähnlichkeit zwischen dem Spanischen und den bairischen Dialekten bei gewissen Ausdrücken
  • die Übereinstimmung zwischen Kuba und Bayern, was das Zeitgefühl betrifft ("Gemütlichkeit") ("kumme heit net, kumme moagn")
  • die Freude und Spontanität, wenn's ans Feiern geht
und... weil es "Los Dos y Compañeros" bedauern, dass sie nicht aus Kuba kommen, versuchen sie es durch die Vermengung mit der kubanischen Kultur zu kompensieren.
Klar! Erwischt! - Das ist ja auch das Motiv für diesen Blog: Das Fehlen des spanischen, sonnigen Lebensgefühls durch die Vermengung der Kulturen zu kompensieren und zu zeigen, dass das auch gerade im Zusammenhang mit dem bairischen Hintergrund bestens funktioniert, da es viele Übereinstimmungen, Schnittpunkte aber auch interessante Unterschiede gibt.

Und übrigens:
Mittlerweile ist der Ruf der Gruppe sogar schon bis nach Kuba vorgedrungen. Luis Frank Arias höchstpersönlich ist von der Gruppe so angetan, dass er immer wieder aus Kuba anreist, um mit seinen "bayerischen Kollegen" zusammen auf Tournee zu gehen. Der kubanische Star der originalen "Buena Vista Social Club" Erben ist Interpret bzw. Komponist vieler der von "Los Dos y Compañeros" gespielten Stücke. In Havanna selbst belegten "Los Dos y Compañeros" mit ihrem Lied "Danzn" sogar die Radio-Hitparade auf dem vierten Platz. Aber überzeugt Euch selbst von ihrer originellen Musik in YouTube oder direkt hier:



--------------------------------------------

Los Dos y Compañeros

Otro ejemplo de un típico "acto de equilibrio hispano-bávaro" lo demuestran "Los Dos y Compañeros", una orquesta salsa de doce hombres desde Alto Palatinado, en Baviera. Desde hace más de 12 años están girando por Europa en los grandes festivales y en vivo en clubes de moda y están mostrándose regularmente en programas de televisión y espectáculos de entretenimiento. Lo especial de su música es una combinación de la auténtica música latina y los textos bávaros, unido con el encanto y el humor. Todo esto está mezclado con música pop y canciones de moda y la música es interpretada en directo en un nivel alto.

El grupo se dejó inspirado por la alegría de vivir, que irradia la música cubana. Por supuesto, también "Los Dos y Compañeros" se preguntaron: "¿La música cubana con las letras de Baviera? Esto pega en realidad?" ¡Por supuesto! Hay muchas similitudes:
  • la similitud fonética entre el castellano y los dialectos bávaros en ciertas expresiones
  • la similitud con las armonías del original de la música popular bávara ("Pregón de Cuba" no es más que "Gstanzln")
  • la conformidad entre Cuba y Baviera, que afecta el sentido del tiempo (la tranquilidad o comodidad) ("no estoy ahora, entonces voy a volver mañana")
  • la alegría y espontaneidad a la hora de hacer fiestas
y ... ya que "Los Dos y Compañeros" lamentan que no provengan de Cuba, ellos intentan compensar esto por mezclando con la cultura cubana.
¡Claro! Atrapado! - Éste es también el motivo de este blog: Compensando la falta de la sensación de vivir española y soleada por mezclando las culturas y por demonstrando que funciona especialmente bien en relación con el trasfondo bávaro, porque hay muchas similitudes y interferencias, pero también diferencias interesantes.

Y por cierto:
Mientras tanto, la reputación del grupo ya ha penetrado incluso a Cuba. Luis Frank Arias queda tan impresionado por el grupo que vuelve a llegar una y otra vez desde Cuba a ir de gira con sus compañeros de Baviera. Él, la estrella cubana de los herederos de "Buena Vista Social Club", es intérprete y compositor de muchas piezas reproducidas por "Los Dos y Compañeros". Incluso en La Habana, "Los Dos y Compañeros" ocupaban el cuarto puesto en las listas de éxitos de radio con la canción "Danzn" ("Bailar"). Convencéte tu mismo de su música original en YouTube o aquí:

Sunday, May 8, 2011

CUBA LIBRE



Kuba – ein faszinierendes Land mit liebenswürdigen und gastfreundlichen Menschen.

Kuba - kommt vom Taíno-indianischen Wort "Cubanacan", "wo fruchtbares Land im Überfluss ist" (cubao) oder "der große Platz" (coabana).

Cuba libre.
Entdeckt von Kolumbus 1492. Einer seiner ersten Landepunkte auf dem amerikanischen Kontinent auf der Suche nach einem neuen Seeweg von Europa nach Indien. Damals erhielt die Insel den Namen "Fernandina". Die Ureinwohner waren Arawak- (Taíno-) und Ciboney-Indianer, allerdings bis zum Jahr 1550 bereits ausgerottet.
Kuba - eine Kolonie Spaniens.

Cuba libre.
Nach dem amerikanisch-spanischen Krieg wurde Kuba 1902 formell "selbständig" – war aber erheblich dem damaligen imperialistischen Einfluss der USA und den Interessen weniger Großkapitalisten ausgeliefert ("das Bordell Amerikas").

Cuba libre.
Unter Ernesto "Che" Guevara und Fidel Castro wurde Kuba 1959 von den Einflüssen und Eigeninteressen der USA und einiger Milliardäre "befreit". Allerdings danach starke Abhängigkeit von der damaligen Sowjetunion, da Kuba auf erhebliche wirtschaftliche Unterstützung angewiesen war. Kuba musste dafür auch mit seinen Menschen bezahlen, z.B. durch die Entsendung von Soldaten für Stellvertreterkriege der Kommunisten in Asien und Afrika (z.B. Angola).

Cuba libre.
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus in Europa und insbesondere der Sowjetunion ist Kuba aufgrund der ausbleibenden Unterstützung und der nun schon 50-jährigen, fragwürdigen Isolation (Embargo) durch die USA in einer erheblichen wirtschaftlichen Krise. Kuba hofft insbesondere durch den Tourismus an notwendige Devisen für den Import wichtiger Güter zu kommen. Bezahlt wird aber teilweise wiederum auch mit Menschen Kubas, z. B. mit der Entsendung von Medizinern in benachbarte Länder (z.B. Venezuela: Tausch "Ärzte gegen Erdöl").

Cuba libre.
Freies Kuba = freie Kubaner?
  • freie Wahl des politischen Systems
  • freie privatwirtschaftliche Entfaltungsmöglichkeiten
  • freie Informations- und Kommunikationsmöglichkeiten mit der restlichen Welt
  • freie Reisemöglichkeiten und insbesondere Bereitstellung der notwendigen Möglichkeiten und Mittel dafür (z.B. Transportmittel und Devisen)
  • Beibehaltung der freien, sehr guten medizinischen Versorgung und der kostenlosen Ausbildung
  • Verhinderung von Feudalherrschaft durch Superreiche
… alles ohne äußeren Einfluss und ohne Abhängigkeit von ausländischen Mächten und deren Eigeninteressen.
Wäre das nach der historischen Erfahrung der vergangenen 500 Jahre nicht wünschenswert für die Kubaner?

Cuba libre.
Ein bekanntes Mischgetränk aus Cola, Bacardi-Rum und Limettensaft. Vielleicht zu schade für den guten Rum…!? "Cuba Libre" wird auch "Mentirita" ("kleine Lüge") genannt, denn die amerikanischen Soldaten stießen 1900, nach dem amerikanisch-spanischen Krieg, mit "Cuba Libre" auf die vermeintliche Freiheit Kubas an, das aber dann de facto den USA unterworfen war.

Cuba libre.
Neben den bekannten Exportgütern Zigarren und Rum (Havana Club) hat Kuba insbesondere durch das Musikprojekt "Buena Vista Social Club" an Popularität in der Welt gewonnen.
Auch in Bayern gibt es ein Projekt, welches den kulturellen Austausch in besonderer Weise unterstützt: die Musikgruppe "Die Cuba Boarischen". Ihr ist es gelungen, bayerische und kubanische Musikelemente zu verknüpfen und damit das Interesse an kubanischer Musik, der Kultur und dem Land in Bayern zu fördern. Siehe Artikel "Die Cuba Boarischen".

Cuba libre.
Natürlich trägt auch der Tourismus bei, um die liebenswürdige, optimistische und lebensfrohe Art der Kubaner und die wunderschöne, karibische Insel mit seinen Traumständen und einer professionellen Musikszene kennenzulernen.

Wie schön wäre es aber, auch kubanische Touristen in Bayern oder Spanien begrüßen zu können.
Dann wäre der menschliche und kulturelle Austausch perfekt.



-----------------------

Cuba - un país fascinante, con gente amable y hospitalaria.

Cuba - proviene de la palabra taína "Cubanacán", "donde la tierra fértil abunda" (cubao) o "gran lugar" (coabana).

Cuba libre.
Descubierta por Cristóbal Colón en 1492. Una de sus primeras paradas en el continente americano en busca de una nueva ruta marítima entre Europa y la India. En aquel entonces la isla fue nombrada "Fernandina". Los indígenas eran indios Arawak (Taíno) y Ciboney, lamentablemente erradicados ya hasta el año 1550.
Cuba - una colonia de España.

Cuba libre.
Después de la Guerra Hispano-Estadounidense en 1902 Cuba se convirtió en una nación formalmente "independiente" - fue sustancialmente sometido a aquella influcencia imperialística de EE.UU. y los intereses de unos pocos grandes capitalistas ("el burdel de América").

Cuba libre.
Gracias a Ernesto "Che" Guevara y Fidel Castro, en 1959 Cuba fue "liberado" de las influencias y los intereses personales de los EE.UU. y algunos multimillonarios. Sin embargo, después había una dependencia fuerte de la ex Unión Soviética, ya que Cuba tenía que recurrir a la ayuda económica sustancial. Cuba tenía que pagar por ello con su pueblo, p. ej., por mandando tropas para las guerras subsidiarias de los comunistas en Asia y África (p. ej. Angola).

Cuba libre.
Después de la caída del comunismo en Europa y especialmente en la Unión Soviética, Cuba está en una grave crisis económica por falta de apoyo y por el aislamiento cuestionable ("el bloqueo") de 50 años impuesto por los EE.UU. Cuba espera que obtenga particularmente por el turismo las divisas necesarias para importar bienes esenciales. Pero paga por eso en parte una vez más con el pueblo de Cuba, p. ej., por mandando médicos a países vecinos (p. ej. Venezuela: el intercambio "médicos por petróleo").

Cuba libre.
¿Cuba libre = cubanos libres?
  • elección libre del sistema político
  • oportunidad para el libre desarrollo económico privado
  • informacíon y comunicación libre con el mundo exterior
  • oportunidad para viajar y sobre todo los recursos necesarios (p. ej. medios de transporte y divisas) para estar en condiciones de hacer eso
  • mantenimiento de la atención médica gratuita y de alta calidad y de la educación gratuita
  • prevención de la dominación feudal de los súper ricos
... todo ello sin ninguna influencia externa y sin depender de potencias extranjeras y sus propios intereses.
¡Que deseable sería para los cubanos después de la experiencia histórica de los pasados 500 años!

Cuba libre.
Un cóctel conocido mezclado de Coca-Cola, ron Bacardi y jugo de limón. Tal vez demasiado bueno para el buen ron ...? Se nombra el "Cuba Libre" también "Mentirita". Se trata de así, porque en 1900, después de la Guerra Hispano-Estadounidense, los soldados estadounidenses brindaron con el "Cuba Libre" por la supuesta libertad de Cuba, pero de hecho sometido a los EE.UU.

Cuba libre.
Además de las exportaciones de cigarros conocidos y de ron (Havana Club) Cuba ganó particularmente en popularidad en el mundo por el proyecto musical "Buena Vista Social Club".
Incluso en Baviera hay un proyecto que apoya el intercambio cultural de una manera particular: el grupo de música "Die Cuba Boarischen". Se ha sabido combinar la música bávara y elementos cubanos, y promover así el interés por la música cubana, la cultura y el país en Baviera. Véase el artículo "Die Cuba Boarischen".

Cuba libre.
Por supuesto, el turismo también contribuye a descubrir la naturaleza encantadora, optimista y alegre de los cubanos y la hermosa isla del Caribe, con sus hermosas playas y una escena de la música profesional.

¡Qué bueno sería dar la bienvenida también a turistas cubanos en Baviera y España!
Entonces el intercambio humano y cultural sería perfecto.

Saturday, April 9, 2011

Sonnengrüße aus Südwest / Saludos soleados de sudoeste



Sommer, Sonne, herrliches Wetter... - klar, in Spanien. Spanien ist der Garant für schönes Wetter, aber eben nicht nur für dort. In Bayern stellt sich das schöne, warme Wetter leider nicht so oft ein. Aber wenn in Bayern dann doch mal hochsommerliches, sonniges, warmes oder gar heißes Wetter ankommt, kann man anhand von Wetterkarten oder durch Wetterberichte erfahren, dass südwestliche Lufströmungen bzw. aus Spanien heranziehende Hochdruckgebiete häufig die Ursache dafür sind. So lässt Spanien die Bayern wettermäßig nicht im Stich und oftmals an ihrem herrlichen Wetter schnuppern. Wir atmen dann im wahrsten Sinne des Wortes spanische, milde Urlaubsluft.

Aber was ist die meteorologische Erklärung für dieses wunderschöne Ereignis?

Es handelt sich hierbei um das sogenannte "Azorenhoch", ein Hochdruckgebiet des subtropischen Hochdruckgürtels. Es baut sich zwischen dem 33. und dem 34. nördlichen Breitengrad und somit etwas südlich der Azoren auf, einer Inselgruppe, welche ca. 1.500 km westlich der Iberischen Halbinsel im Atlantik liegt. Das Hochdruckgebiet ist einmal mehr und einmal weniger stark und je nach seiner aktuellen Stärke spalten sich Hochdruckzellen ab, die über die Iberische Halbinsel, Mitteleuropa und somit auch über Bayern manchmal bis nach Osteuropa hinwegziehen. Sie sorgen für herrliches, warmes oder gar heißes sommerliches Wetter. Die Intensität des Azorenhochs hängt von seiner geografischen Breite ab; je nördlicher seine Lage, umso intensiver ist es.
Zusammen mit dem "Islandtief" beeinflusst das Azorenhoch das europäische Wetter. So kann sich je nach Stärke entweder das warme Wetter des Azorenhochs oder das niederschlagsstarke Wetter des Islandtiefs durchsetzen. Aber auf das Islandtief wollen wir hier nicht näher eingehen. Genießen wir lieber das herrliche "Wettergeschenk aus Spanien"...
Sicherlich gibt es noch andere maßgebliche Faktoren für schönes Wetter in Bayern. Z.B. der Föhn, ein warmer, trockener Fallwind, der als sogenannter Alpenföhn bis in das bayerisches Voralpenland reicht. Wetterexperten werden sicherlich auch noch andere Erklärungen für schönes Wetter in Bayern finden...

Tatsache ist jedoch, dass am weißblauen bayerischen Himmel, öfter als man glaubt, rot-gelb-rote Wettergrüße aus Spanien vorbeiziehen und uns einen Hauch südländischen Flairs mitbringen.

----------------------------------------------

Azorenhoch
Landkarte von StepMap
StepMap Azorenhoch


Saludos soleados de sudoeste


Verano, sol, tiempo magnífico... - claro en España. España es el garante del buen tiempo, pero no sólo allí. Lamentablemente el tiempo soleado es un fenómeno mucho más raro en Baviera. Pero cuando el tiempo veraneado, soleado, templado o incluso caluroso llegue a Baviera, se puede enterar a base de mapas o partes meteorológicos, que es a menudo la resulta de corrientes atmosféricas del suroeste o bien de un anticiclón acercándose de España. Así España meteorológicamente no abandona de Baviera y le permite oliscar su clima maravilloso. Nosotros respiramos en todos los sentidos de las palabras el aire suave vacacional de España.

Pero ¿cuál es la explicación meteorológica para este maravilloso acontecimiento?

Es el llamado "anticiclón de las Azores", una zona atmosférica de alta presión de la banda de alta presión subtropical. Se acumula entre los 33 y 34 grados de latitud septentrional y por lo tanto un poco al sur de las Azores, un grupo de islas a unos 1.500 kilómetros al oeste de la península Ibérica y situado en el Atlántico. La intensidad de la zona de alta presión varia cada vez. Según su fuerza del momento, células de esta alta presión se escinden y se mueven por encima de la península Ibérica, Europa central y por lo tanto también Baviera a veces incluso hasta Europa Oriental. Proporcionan un tiempo veraniego, maravilloso, templado o aun caluroso.
La intensidad de la anticiclón de las Azores depende de su latitud geográfica; es tanto más intenso cuanto más esté al norte.
Junto con "la baja de Islandia" el anticiclón de las Azores influye el clima europeo. Dependiendo de la fuerza de cualquiera el tiempo cálido de la anticiclón de las Azores o el tiempo de abundantes precipitaciones de la baja presión de Islandia se sale con la suya. Pero aquí no queremos continuar tratando de la baja de Islandia. Nosotros preferimos disfrutar de la hermosa "regalo de tiempo de España" ...
Es cierto que hay otros factores determinantes por el buen tiempo en Baviera. P. ej. el fohen, un viento catabático ("bajando colinas"), cálido y seco, que se alarga hasta los Prealpes bávaros. Los expertos meteorológicos seguramente encontrarán otras explicaciones para el buen tiempo en Baviera ...

Pero el hecho es que los saludos soleados y rojos-amarillos-rojos de España pasan por el "cielo blanco y azul" de Baviera y nos traen un toque de atomósfera sureño con mucho más frecuencia de lo que creemos.

Sunday, March 13, 2011

Eine Prinzenhochzeit und ihre Folgen (3. Teil) / Una boda de prínicpes y sus consecuencias (3ª parte)




Natürlich gibt es auch mehrere Verbindungen zwischen dem (ehemaligen) bayrischen und dem spanischen Königshaus.

Am 2. April 1883 heiraten María de la Paz von Borbón und zu Borbón, Infantin von Spanien (* 23. Juni 1862 in Madrid; † 4. Dezember 1946 auf Schloss Nymphenburg in München) und ihr Cousin Dr. med. Prinz Ludwig Ferdinand von Bayern (* 22. Oktober 1859 in Madrid; † 23. November 1949 in München).

María de la Paz ist eine Tochter von Francisco de Asis de Borbón (1822–1902), Herzog von Cádiz und dessen Ehefrau der Königin Isabella II. von Spanien (1830–1904).
Prinz Ferdinand ist der älteste Sohn von Prinz Adalbert Wilhelm von Bayern (1828-1875) und Infanta Amalia Philippina de Borbón von Spanien (1834-1905). Er ist ein Enkel des Königs Ludwig I. von Bayern und Therese von Sachsen-Hildburghausen.

Aus der Ehe von María de la Paz und Prinz Ferdinand von Bayern gehen drei Kinder hervor:
Das jüngste Kind ist Prinzessin Maria del Pilar von Bayern, die Tante von König Juan Carlos I. von Spanien und Enkelkind von König Ludwig II. von Bayern. Sie stirbt 1987 im Schloss Nymphenburg in München im Alter von 95 Jahren. Den Sturz der bayerischen Monarchie im Jahre 1918 unter der Herrschaft von Ludwig III. von Bayern erlebt sie mit. Sie studiert an der Universität München und ist Krankenschwester in den beiden Weltkriegen. Sie liebt die Malerei und stellt zuletzt in den 80er Jahren ihre Aquarelle, Zeichnungen und Gemälde in einer Galerie in München aus.

Leider hat sich aus diesen Verbindungen kein weiteres, sich jährlich wiederholendes Ereignis ergeben, so wie es beim Hochzeitsfest von König Ludwig I. und Therese von Sachsen-Hildburghausen der Fall war :-) (siehe Oktoberfest).
----------------------------------------

Una boda de prínicpes y sus consecuencias (3ª parte)


Claro, entre la antigua casa real de Baviera y la actual de España existen varias relaciones.

El 2 de Abril de 1883 María de la Paz de Borbón y Borbón, Infanta de España (nacido el 23 de junio 1862 en Madrid, fallecido el 4 de diciembre 1946 en el castillo de Ninfenburgo en Múnich) se casó con su primo, el Dr. Principe Luis Fernando de Baviera (nacido el 22 de octubre 1859 en Madrid, fallecido 23 de noviembre 1949 en Múnich).

María de la Paz es una hija de Francisco de Asís de Borbón (1822-1902), duque de Cádiz, y su esposa la Reina Isabel II de España (1830-1904).
El Príncipe Fernando es el hijo mayor del Príncipe Adalberto Guillermo de Baviera (1828-1875) y de la Infanta Amalia Filipina de Borbón de España (1834-1905). Él es un nieto del Rey Luis I de Baviera y de Teresa de Sajonia-Altenburgo.

Durante el matrimonio de María de la Paz y del Príncipe Fernando de Baviera nacen tres hijos:
La hija menor es la Princesa María del Pilar de Baviera, la tía del Rey Juan Carlos I de España y nieto del Rey Luis II de Baviera. Ella muere en 1987 en el Palacio de Ninfenburgo en Múnich a los 95 años de edad. Presencia el derrocamiento de la monarquía de Baviera en 1918 bajo el reinado de Luis III de Baviera. Estudia en la Universidad de Múnich y es una enfermera en las dos guerras mundiales. A ella le encanta la pintura y exhibe sus acuarelas, dibujos y pinturas en una galería de Munich por última vez en los años 80.

Desgraciadamente, estas relaciones no han dado por resultado eventos recurrentes como fuera el caso con la boda del Rey Luis I y Teresa de Sajonia-Altenburgo :-) (véase la Oktoberfest).

Saturday, March 12, 2011

Fasching in Bayern und Spanien / Carnaval en Baviera y España



Ob Fasching, Fastnacht oder Karneval, ob in Bayern, Spanien oder anderswo. Es handelt sich hierbei um Bräuche, mit denen die Zeit vor dem Aschermittwoch, vor dem Beginn der Fastenzeit (sieben Wochen vor Ostern), mit Ausgelassenheit und Freude gefeiert wird. Ursprünglich war es nur der Vorabend zum Aschermittwoch, der letzte Abend vor Beginn der Fastenzeit. Daher auch "Karneval", lateinisch "carne vale", "Fleisch, ade!", oder "Fastnacht", althochdeutsch, "fasta" (Fastenzeit) und "naht" (Nacht, Vorabend), oder "Fasching", hochdeutsch im 13. Jahrhundert "Vaschang", "Fastenschank“, also der letzte Ausschank (alkoholischer Getränke) vor der damals noch strengen Fastenzeit. Der Karneval findet fast ausschließlich in katholischen, in abgewandelter Form auch in orthodoxen Gebieten statt.

Historikern zufolge gehen die Ursprünge des Karnevals aber auf das alte Ägypten und Sumer vor rund 5000 Jahren zurück und Karneval wurde zur Verehrung einer Gottheit durchgeführt. Gewöhnlich dauerten die Feierlichkeiten damals ca. 3 Tage, in denen sich die Menschen auch verkleideten.

Die Verwendung der Begriffe Fasching, Fastnacht und Karneval ist im deutschsprachigen Raum regional unterschiedlich:
"Fasching" ist der Begriff, der in weiten Teilen Bayerns und im bairischen Sprachraum Österreichs verwendet wird, teilweise auch in Sachsen und Brandenburg und im norddeutschen Raum. In anderen Regionen Deutschlands und vor allem international ist der Begriff "Karneval" (engl.: carnival, span.: carnaval) gebräuchlich.

Die Art des Feierns ist ebenfalls unterschiedlich. So sind die Karnevalshochburgen in Deutschland eher im Rheinland als in Bayern, und viele Feierlichkeiten rund um den Fasching finden eher in geschlossenen Räumen als im Freien statt. Das ist nicht zuletzt durch das winterliche Klima bedingt und so ist es auch kein Wunder, dass international, vor allem "im Süden", der Karneval wesentlich ausgelassener gefeiert wird.

In Spanien gibt es Karnevalsfeiern vor allem auf den Kanarischen Inseln und in Andalusien. Am berühmtesten sind hierbei der "Karneval von Santa Cruz de Tenerife" (Kanarische Inseln) und der "Karneval von Cádiz" (Andalusien). Diese sind auch die beiden Karnevalsveranstaltungen in Spanien, die von besonderem touristischen Interesse sind. Dabei kommt der "Karneval von Santa Cruz de Tenerife" hinsichtlich seiner Beliebtheit und Bekanntheit unmittelbar nach dem "Karneval von Rio" (Brasilien).


"Der Gaudiwurm" in München / "El Gaudiwurm" en Múnich

--------------------------------------------------

Carnaval en Baviera y España.


Ya sea en Baviera, en España o en otros lugares. El carnaval es una tradición con la que se celebra con euforia y alegría el período antes del Miércoles de Ceniza, antes del inicio de la Cuaresma (siete semanas antes de Pascua). Originalmente era sólo la víspera del Miércoles de Ceniza, la última noche antes del inicio de la Cuaresma. Por eso "carnaval", latín "carne vale", "¡adiós!, carne". En Alemania también hay otras expresiones para carnaval ("Fastnacht" o "Fasching"). Su orígen lingüístico señala también al comienzo de la Cuaresma. El carnaval se lleva a cabo casi exclusivamente en las zonas católicas y en una forma modificada en las ortodoxas.

Según historiadores, los orígenes del carnaval, se remontan a las antiguas Egipto y Sumeria de hace unos 5000 años. El carnaval era basado en la veneración de alguna divinidad. Solía durar unos 3 días en que la gente se disfrazaba.

En Alemania el uso de los términos de "Fasching", "Fastnacht" y "Karneval" para carnaval varía según las regiones:
"Fasching" es el término que se utiliza en muchas partes de Baviera y en las regiones de habla bávara de Austria, también en parte, en Sajonia y Brandenburgo y en el norte de Alemania. En otras regiones de Alemania y sobre todo a nivel internacional, el término corriente es "carnaval" (en inglés: carnival, en aleman: Karneval).

En Alemania también el modo de celebración es diferente. La baluarte de carnaval está situada particularmente en Renania y no tanto en Baviera y muchas fiestas de carnaval celebran más bien en el interior en vez del aire libre. Este no es el menor debido al clima invernal y no es de extrañar que a nivel internacional, especialmente en el "sur ", el carnaval se celebra mucho más bulliciosamente.

En España el carnaval se celebra en especial en Canarias y en Andalucía. Los más famosos son el "Carnaval de Santa Cruz de Tenerife" (Islas Canarias) y el "Carnaval de Cádiz" (Andalucía). Estas dos son las festividades de carnaval de interés turístico particular. En esto el "Carnaval de Santa Cruz de Tenerife" está considerando de hecho el segundo más popular y conocido internacionalmente después del carnaval que se celebra en Río de Janeiro (Brasil).


Carnaval en Santa Cruz de Tenerife / Karneval in Santa Cruz (Teneriffa)